>Top 1. Putin's 2000 Millennium Thesis:
- The humankind lives under the sign of two signal events: the new millennium and the 2000th anniversary of Christianity. I think the general interest for and attention to these two events mean something more than just the tradition to celebrate red-letter dates.
- >Top New Possibilities, New Problems:
- It may be a coincidence - but then, it may be not - that the beginning of the new millennium coincided with a dramatic turn in world developments in the past 20-30 years. I mean the deep and quick changes in the life of humankind connected with the development of what we call the post-industrial society. Here are its main features.
- Changes in the economic structure of society, with the diminishing weight of material production and the growing share of secondary and tertiary sectors.
- The consistent renewal and quick introduction of novel technologies and the growing output of science-intensive commodities.
- The landslide development of the information science and telecommunications.
- Priority attention to management and the improvement of the system of organization and guidance of all spheres of human endeavor.
- And lastly, human leadership. It is man and high standards of his education, professional training, business and social activity that are becoming the guiding force of progress today.
The development of a new type of society is a sufficiently lengthy process for the careful politicians, statesmen, scientists and all those who can use their brains to notice two elements of concern in this process.
- The first is that changes bring not only new possibilities to improve life, but also new problems and dangers. They were initially and most clearly revealed in the ecological sphere. But other, and acute, problems were soon detected in all other spheres of social life. Even the most economically advanced states are not free from organized crime, growing cruelty and violence, alcoholism and drug addiction, the weakening durability and educational role of the family, and the like.
- >Top And the other alarming element is that far from all countries can use the boons of modern economy and the new standards of prosperity offered by it. The quick progress of science, technologies and advanced economy is underway in only a small number of states, populated by the so-called golden billion. Quite a few other countries reached new economic and social development standards in this outgoing century. But it cannot be said that they joined the process of creating a post-industrial society. Most of them are still far away from the mere approaches to it. And there are grounds to believe that this gap will persist for quite some time yet.
- This is probably why the humankind is peering into the future with both hope and fear at the turn of the new millennium.
|
2. プーチン 2000ミレニアム論文:
- 人類は、新たな千年紀と紀元2000年の2つのイベントの中で生きている。一般的な関心は、これらを祝う伝統以上のものを意味している。
- 新たな可能性と新たな問題:
- 新たな千年紀が、過去20-30年の世界の劇的な変化と一致したのは偶然なのかそうでないかも知れないが、脱工業化社会とよぶ発展に関連した生活の変化を意味している。主なものは以下である。
- 一次産業である材料生産に比率を低減させ、第二次産業と第三次産業の比率が高めるような社会の経済構造の変化
- 新たな技術革新を追求とその導入による技術集約型製品の生産量の増大
- 情報科学やテレコム分野の地滑り的な発展
- 組織システムの管理と改善を優先し、人間が努力すべき分野へ着目すること
- 最後は、人間のリーダーシップ。今日の進歩の原動力は高水準の人材教育、職業訓練、ビジネスや社会活動。新しいタイプの社会発展は、熟慮のある政治家、科学者、さらに上記2つの要素に気づき、頭脳を使うことができるすべての人々にとっての継続的なプロセスが重要である。
- まず変化は、人生を改善するための新たな可能性のみならず、新たな問題や危険ももたらした。最初は、生態学的な領域で明らかになった。しかし他の深刻な問題が、社会生活の全ての分野で登場してきた。最も進んだ国ですら、組織犯罪、残虐な暴力、アルコールと薬物中毒、家庭崩壊と教育の弱体化のような問題である。
- もう一つの憂慮すべき要素としては、遠く離れた国にいても、現代経済の恩恵を利用できることである。科学・技術・経済の進歩は、黄金の数十億人と言われる人達が住む少数の国でのみ進行中である。他のかなりの数の国々もこれらの新たな経済・社会開発の基準に達しているが、それらが脱工業社会の構築に加わったとは言えない。それらのほとんどは、単なるアプローチからまだ遠く離れており、そのギャップは、かなり長期間続くことになる。
- これがおそらく人類が、新たな千年紀に入るこの次期に、希望と脅威との両方をもって未来を見つめている理由だと思う。
|
- Modern Situation in Russia:
- It would not be exaggeration to say that this feeling of hope and fear is expressed especially graphically in Russia. For there are few states in the world which faced so many trials as Russia in the 20th century.
- >Top social development now. And second, it is facing difficult economic and social problems.
Its GDP nearly halved in the 1990s, and its GNP is ten times smaller than in the USA and five times smaller than in China. After the 1998 crisis, the per capita GDP dropped to roughly 3,500 dollars, which is roughly five times smaller than the average indicator for the G7 states.
- The structure of the Russian economy changed, with the key positions held by the fuel industry, power engineering, and the ferrous and non-ferrous metallurgy. They account for some 15% of the GDP, 50% of the overall industrial output, and over 70% of exports.
Productivity in the real economy sector is extremely low. It rose to well nigh the world average in the production of raw materials and electricity, but is 20-24% of the US average in the other industries.
- The technical and technological standards of finished commodities largely depend on the share of equipment that is less than five years old. It dwindled from 29% in 1990 to 4.5% in 1998. Over 70% of our machinery and equipment are over ten years old, which is more than two times the figure in the economically developed countries.
- >Top This is the result of the consistently dwindling national investments, above all to the real economy sector. And foreign investors are not in a hurry to contribute to the development of Russian industries. The overall volume of direct foreign investments in Russia amounts to barely 11.5 billion dollars. China received as much as 43 billion dollars in foreign investments. Russia has been reducing allocations on R&D, while the 300 largest transnational companies provided 216 billion dollars on R&D in 1997, and some 240 billion dollars in 1998. Only 5% of Russian enterprises are engaged in innovative production, whose scale is extremely low.
- The lack of capital investments and insufficient attitude to innovations resulted in a dramatic fall in the production of commodities that are world competitive in terms of price-quality ratio. Foreign rivals have pushed Russia especially far back on the market of science-intensive civilian commodities. Russia accounts for less than 1% of such commodities on the world market, while the USA provides 36% and Japan, 30% of them.
- The real incomes of the population have been falling since the beginning of the reforms. The deepest fall was registered after the August 1998 crisis, and it will be impossible to restore the pre-crisis living standards this year. The overall monetary incomes of the population, calculated by the UN methods, add up to less than 10% of the US figure. Health and the average life span, the indicators that determine the quality of life, deteriorated, too.
- >Top The current dramatic economic and social situation in the country is the price, which we have to pay for the economy we inherited from the Soviet Union. But then, what else could we inherit? We had to install market elements into a system based on completely different standards, with a bulky and distorted structure. And this was bound to affect the progress of the reforms. We had to pay for the excessive focus of the Soviet economy on the development of the raw materials sector and defense industries, which negatively affected the development of consumer production and services.
- >Top We are paying for the Soviet neglect of such key sectors as information science, electronics and communications. For the absence of competition between producers and industries, which hindered scientific and technological progress and made Russian economy non-competitive on the world markets. This is our payment for the brakes, and even a ban, put on the initiative and enterprise of enterprises and their personnel. And today we are reaping the bitter fruit, both material and mental, of the past decades.
- On the other hand, we could have avoided certain problems in this renewal process. They are the result of our own mistakes, miscalculation and lack of experience. And yet, we could not have avoided the main problems facing Russian society. The way to the market and democracy was difficult for all states that entered it in the 1990s. They all had roughly the same problems, although in varying degrees.
- Russia is completing the first, transition stage of economic and political reforms. Despite problems and mistakes, it has entered the highway by which the whole of humanity is traveling. Only this way offers the possibility of dynamic economic growth and higher living standards, as the world experience convincingly shows. There is no alternative to it.
- The question for Russia now is what to do next. How can we make the new, market mechanisms work to full capacity? How can we overcome the still deep ideological and political split in society? What strategic goals can consolidate Russian society? What place can Russia occupy in the international community in the 21st century? What economic, social and cultural frontiers do we want to attain in 10-15 years? What are our strong and weak points? And what material and spiritual resources do we have now?
- These are the questions put forward by life itself. Unless we find clear answers to them which would be understandable to all the people, we will be unable to move forward at the pace and to the goals which are worthy of our great country.
|
- ロシアの現状:
- この希望と恐怖の感情は、特にロシアで象徴的に表現されていると言っても過言ではない。 20Cにロシアほど多くの試練に直面した国は、世界の中ではほとんどない。
- 第一に、ロシアは現在、経済・社会的発展の上位に位置する国ではない。第二に、それは困難な経済・社会的問題に直面している。そのGDPは、1990年代にほぼ半減し、米国の1/10、中国の1/5に過ぎない。 1998年の危機後、一人当たりGDPは、約3,500ドルに低下した。これは、G7諸国の平均の約1/5である。
- ロシア経済の構造は変化し、エネルギー産業、電力、製鉄および非鉄金属製造が重要な産業となった。 それらはGDPの約15%、産業全体の50%、輸出の70%以上を占めている。実際の経済部門の生産性は非常に低い。 原材料と電力の生産では世界平均にかなり近づいたが、他の産業では米国の平均の20〜24%である。
- 最終製品の品質基準は、5年未満に導入した機器の比率に大きく依存する。それは、 1990年の29%から1998年には4.5%に減少した。ロシアの機械設備の70%以上が、10年以上も経過しており、これは先進国の2倍以上である。
- これは、とりわけ実体経済部門への投資が一貫して減少している結果と言える。 さらに外国投資は、ロシアの産業の発展に貢献することを緊急と考えていない。 ロシアへの直接外国投資の総量はわずか115億ドルである。 中国への外国投資は、430億ドルである。 ロシアは研究開発への割当てを減らしてきた一方で、多国籍企業上位300社は、1997年に2,160億ドル、1998年に約2,400億ドルの研究開発を行った。ロシア企業では、わずか5%が革新的な生産に従事しており、その規模も非常に小さい。
- このような設備投資の欠如と革新に対する不十分性は、価格と品質の面で、競争力のある商品生産の劇的な減少をもたらした。 外国企業は、民間ハイテク商品の市場で、ロシア企業に取って変わっている。 世界市場で、そのような分野のロシアの商品シェア1%未満に過ぎない。米国は36%をし、日本はその30%を提供している。
- 改革が始まって以来、国民の実質所得は減少している。 最も深刻な落ち込みは1998年8月の危機後に記録し、今年に至っても、その危機前の生活水準を回復できていない。 国連の統計によれば、国民所得は、米国の10%未満である。これは 生活の質を決定する指標である健康と平均寿命にも悪影響を与えている
- ロシアの現在の劇的な経済・社会的状況は、私たちがソ連から受け継いだ経済に対して支払わなければならない価格と言える。 では、他に何を継承できたのだろうか。 巨大な歪んだ構造で、まったく異なる標準に基づいた経済システムに市場要素を組み込む必要があった。 それは改革の進展に影響を与えることになった。 ソ連経済が原材料部門と防衛産業の発展に過度に焦点を合わせていることに対して、我々は支出し続けなければならなかった。それは消費者の生産とサービスの発展に悪影響を及ぼした。
- 我々は、情報科学、電子工学、通信工学などの主要部門に対するソ連時代の怠慢に対して支払っている。 科学技術の進歩を妨げ、ロシア経済を世界市場で非競争的にしたのは、生産者と産業間の競争がないこと、企業とその社員のイニシアチブと同時に、企業に課せられたブレーキに対する支出を、今我々は行っている。 そして今日、我々は過去数十年の物質的・精神的な苦い実を刈り取っていると言える。
- 一方、この改革プロセスでは、特定の問題をもっと回避できたはずだ。 それらは我々自身の過ち、誤算、経験不足の結果でもある。 それでも、ロシア社会が直面している主な問題を回避することはできなかった思う。 市場と民主主義への道は、1990年代に参入したすべての国にとって困難な課題だった。 程度は異なるものの、ほぼ全てで同じ課題があった。
- ロシアは、経済・政治改革の初期段階を完了し、問題や間違いにもかかわらず、人類全体が移動している高速道路に乗った。 世界の経験が示すように、この方法だけがダイナミックな経済成長と高い生活水準達成の可能性を示す。 それに代わるものは存在しない。
- ロシアにとっての課題は、次に何をすべきかということである。 新しい市場メカニズムを最大限に機能させるにはどうすればよいのか。 社会におけるまだ深いイデオロギー的や政治的分裂をどのように克服することができるだろうか。 ロシア社会を統合できる戦略的目標とは何だろうか。 21Cの国際社会において、ロシアはどのような位置を占めることができるのだろうか。 10〜15年で達成したい経済的、社会的、文化的フロンティアとは何だろうか。 私たちの長所と短所は何だろうか。 そして、今、我々は、どのような物質的・精神的な資源を持っているのだろうか。
- これらは、人生そのものによって提起された質問でもある。 すべての人に理解できる明確な答えが見つからない限り、我々は我々の偉大な国にふさわしいペースと目標に向かって前進することはできない。
|
- The Lessons Russia [needs] to Learn:
The answers to these questions and our very future depend on what lessons we will learn from our past and present. This is a work for society as a whole and for more than one year, but some of these lessons are already clear.
- 1). For almost three-fourths of the outgoing century Russia lived under the sign of the implementation of the communist doctrine. It would be a mistake not to see and, even more so, to deny the unquestionable achievements of those times. But it would be an even bigger mistake not to realize the outrageous price our country and its people had to pay for that Bolshevist experiment. What is more, [it would be a mistake] not to understand its historic futility. Communism and the power of Soviets did not make Russia a prosperous country with a dynamically developing society and free people. Communism vividly demonstrated its inaptitude for sound self-development, dooming our country to a steady lag behind economically advanced countries. It was a road to a blind alley, which is far away from the mainstream of civilization.
- 2). Russia has used up its limit for political and socio-economic upheavals, cataclysms and radical reforms. Only fanatics or political forces which are absolutely apathetic and indifferent to Russia and its people can make calls to a new revolution. Be it under communist, national-patriotic or radical-liberal slogans, our country, our people will not withstand a new radical break-up. The nation's tolerance and ability both to survive and to continue creative endeavor has reached the limit: society will simply collapse economically, politically, psychologically and morally.
- >Top Responsible socio-political forces ought to offer the nation a strategy of Russia's revival and prosperity based on all the positive that has been accumulated over the period of market and democratic reforms and implemented only by evolutionary, gradual and prudent methods. This strategy should be carried out in a situation of political stability and should not lead to a deterioration of the life of the Russian people, of any of its sections and groups. This indisputable condition stems from the present situation of our country.
- >Top 3) The experience of the 90s vividly shows that our country's genuine renewal without any excessive costs cannot be assured by a mere experimentation in Russian conditions with abstract models and schemes taken from foreign text-books. The mechanical copying of other nations' experience will not guarantee success, either.
Every country, Russia included, has to search for its own way of renewal. We have not been very successful in this respect thus far. Only in the past year or the past two years we have started groping for our road and our model of transformation. We can pin hopes for a worthy future only if we prove capable of combining the universal principles of a market economy and democracy with Russian realities.
It is precisely with this aim in view that our scientists, analysts, experts, public servants at all levels and political and public organizations should work.
|
- ロシアが学ぶべき教訓:
これら質問への答えと我々の未来は、我々が過去と現在からどのような教訓を学ぶかによって異なる。 これは社会全体とって年単位の仕事だが、いくつかの教訓のはすでに明らかである。
- 1) 20Cのほぼ3/4の間、ロシアは共産主義の教義の実施の下で生きてきた。 その現実を見ないことは間違いであり、さらに言えば、当時の疑う余地のない成果を否定することは間違いである。 しかし、ロシアとその国民がボルシェビキの実験結果に対価を支払わなければならなかったという認識しないことは、さらに大きな間違いと言える。 また、その歴史的な無益さを理解しないことも間違いと言える。 共産主義とソ連の力は、ロシアをダイナミックに発展する社会と自由な人々を備えた繁栄した国にはしなかった。 共産主義は健全な自己開発という点で無能であったこと示し、ロシアは先進国に対し経済的に着実に遅れをとった。 それは文明の主流から遠く離れた盲目の脇道でもあった。
- 2) ロシアは、政治的・社会経済的激変、大変動および抜本的な改革のためにその限界までを使い果たした。 ロシア国民に対して、絶対に無関心な狂信者や政治勢力だけが、新しい革命を呼びかけることができる。 それは、共産主義、愛国的運動、過激なリベラリズムのスローガンによって、ロシアの人々は新たな過激な分裂に耐えられなるだろう。 生き残ることと創造的な努力を続けることの両方に対する国の寛容と能力は限界に達した。それはロシア社会にとって、経済的、政治的、心理的そして道徳的に崩壊することを意味する。
- 責任ある社会政治力とは、市場と民主主義の改革の期間を通じて蓄積され、進化的、漸進的、そして慎重な方法によってのみ実施されたすべての成果に基づいて、ロシアの復活と繁栄の戦略を国にもたらすようにするべきである。 この戦略は、政治的に安定した状況で実行されるべきであり、ロシア国民、各部門各分野のいずれかの生活の悪化につながらないようにすべきである。 この議論は、我が国の現状から行って、議論の余地のない状況である。
- 3)1990年代の経験は、外国の教科書による抽象的なモデルとスキームを用いたロシアでの単なる実験では、過度の費用をかけずにロシアの真の革新を保証できないことを鮮明に示している。 他国の経験を機械的にコピーしても、成功を保証するものではない。
ロシアを含むすべての国は、独自の革新方法を探さなければならない。 今までこの点でのは成功はあまり見られない。 過去1ー2年間だが、我々は自分たちの改革モデルを模索し始めた。 市場経済と民主主義の普遍的な原則をロシアの現実と組み合わせることができることが証明された場合にのみ、価値のある未来への希望を捉えることができる。我々の科学者、アナリスト、専門家、各レベルの公務員、政治的・公的組織が働くべき観点には、すべてこの目的を持っている。
|
- >Top A Chance for a Worthy Future:
Such are the main lessons of the outgoing century. They make it possible to outline the contours of a long-term strategy which is to enable us, within a comparatively short time, by historic standards, to overcome the present protracted crisis and create conditions for our country's fast and stable economic and social headway. The paramount word is "fast", as we have no time for a slow start. I want to quote the calculations made by experts. It will take us approximately fifteen years and an annual growth of our Gross Domestic Product by 8 percent a year to reach the per capita GDP level of present-day Portugal or Spain, which are not among the world's industrialized leaders. If during the same fifteen years we manage to ensure the annual growth of our GDP by 10 percent, we will then catch up with Britain or France.
- Even if we suppose that these tallies are not quite accurate, our current economic lagging behind is not that serious and we can overcome it faster, it will still require many years of work. That is why we should formulate our long-term strategy and start fulfilling it as soon as possible.
We have already made the first step in this direction. The Strategic Research Centre created on the initiative and with the most active participation of the Government began its work in the end of December [W]. This Centre is to put together the best minds of our country to draft recommendations for the government and proposals and theoretical and applied projects which are to help elaborate the strategy itself and the more effective ways of tackling the tasks which will come up in the process of its implementation.
- I am convinced that ensuring the necessary growth dynamics is not only an economic problem. It is also a political and, in a certain sense, - I am not afraid to use this word - ideological problem. To be more precise, it is an ideological, spiritual and moral problem. It seems to me that the latter is of particular importance at the current stage from the standpoint of ensuring the unity of Russian society.
|
- 価値のある未来への機会:
これは、今世紀の主な教訓である。歴史的な基準によって、比較的短期間の現在の長引く危機を克服して、ロシアの安定的な経済・社会的進歩のための条件を可能にする長期戦略を概説こととする。そのキワードは’迅速'である。
専門家の計算によれば、世界の工業国のリーダーとはいえないがポルトガルやスペインの一人当たりのGDPに達するには約15年かかり、その間のGDP年間成長率は8%である。これが15年間に、成長率10%であれば、英国やフランスに追いつくことができる。
- これらの試算が正確でないとしても、現在の経済の遅れはそれほど深刻ではなく早期に克服できるものの、長年の継続が必要になる。そのためには長期戦略を作手し、できるだけ早く実行に移すことが必要となる。我々はすでにこの方向への第一歩を踏み出し、このイニシアチブに基づいて設立された戦略的研究センターは、12月末に活動を開始した。このセンターは、ロシアの知識を結集して、政府への提言を行い、理論的・応用的プロジェクトを立案して実装を開始した。
- 成長に必要なダイナミックスを確保するには、経済的な問題だけではないと確信している。それはまた政治的でもあり、あえて言えばイデオロギーの問題でもある。即ち、より精神的・道徳的な問題でもある。ロシア社会の統一性を確保する上では、後者がむしろより重要になると思われる。
|
- (A) Russian Idea
Fruitful and creative work which our country needs so badly today is impossible in a split and internally disintegrated society, a society where the main social sections and political forces have different basic values and fundamental ideological orientations.
Twice in the outgoing century has Russia found itself in such a state: After October 1917 [ID] and in the 90s [ID].
In the first case, civil accord and unity of society were achieved not so much by what was then called "ideological- educational work" as by power methods. Those who disagreed with the ideology and policy of the regime were subjected to different forms of persecution up to repression.
- >Top As a matter of fact, this is why I think that the term "state ideology" advocated by some politicians, publicists and scholars is not quite appropriate. It creates certain associations with our recent past. Where there is a state ideology blessed and supported by the state, there is, strictly speaking, practically no room for intellectual and spiritual freedom, ideological pluralism and freedom of the press, that is, for political freedom. I am against the restoration of an official state ideology in Russia in any form. There should be no forced civil accord in a democratic Russia. Social accord can only be voluntary. That is why it is so important to achieve social accord on such basic issues as the aims, values and orientations of development, which would be desirable for and attractive to the overwhelming majority of Russians. The absence of civil accord and unity is one of the reasons why our reforms are so slow and painful. Most of the strength is spent on political squabbling, instead of the handling of the concrete tasks of Russia's renewal.
- >Top Nonetheless, there have appeared some positive changes in this sphere in the past year or a year and a half. The bulk of Russians show more wisdom and responsibility than many politicians. Russians want stability, confidence in the future and possibility to plan it for themselves and for their children not for a month but for years and even decades to come. They want to work in a situation of peace, security and a sound law- based order. They wish to use the opportunities and prospects opened by the diversity of the forms of ownership, free enterprise and market relations. It is on this basis that our people have begun to perceive and accept supra-national universal values which are above social, group or ethnic interests. Our people have accepted such values as freedom of expression, freedom to travel abroad and other fundamental political rights and human liberties. People value that they can have property, be engaged in free enterprise, and build up their own wealth, and so on, and so forth.
- Another foothold for the unity of Russian society is what can be called the traditional values of Russians. These values are clearly seen today. Patriotism. This term is sometimes used ironically and even derogatively. But for the majority of Russians it has its own and only original and positive meaning. It is a feeling of pride in one's country, its history and accomplishments. It is the striving to make one's country better, richer, stronger and happier. When these sentiments are free from the tints of nationalist conceit and imperial ambitions, there is nothing reprehensible or bigotedly about them. Patriotism is a source of the courage, staunchness and strength of our people. If we lose patriotism and national pride and dignity, which are connected with it, we will lose ourselves as a nation capable of great achievements.
- >Top Belief in the greatness of Russia. Russia was and will remain a great power. It is preconditioned by the inseparable characteristics of its geopolitical, economic and cultural existence. They determined the mentality of Russians and the policy of the government throughout the history of Russia and they cannot but do so at present.
- But Russian mentality should be expanded by new ideas. In the present world the might of a country as a great power is manifested more in its ability to be the leader in creating and using advanced technologies, ensuring a high level of people's wellbeing, reliably protecting its security and upholding its national interests in the international arena, than in its military strength.
Statism. It will not happen soon, if it ever happens at all, that Russia will become the second edition of, say, the US or Britain in which liberal values have deep historic traditions. Our state and its institutes and structures have always played an exceptionally important role in the life of the country and its people. For Russians a strong state is not an anomaly which should be got rid of. Quite the contrary, they see it as a source and guarantor of order and the initiator and main driving force of any change.
- Modern Russian society does not identify a strong and effective state with a totalitarian state [ID]. We have come to value the benefits of democracy, a law-based state, and personal and political freedom. At the same time, people are alarmed by the obvious weakening of state power. The public looks forward to the restoration of the guiding and regulating role of the state to a degree which is necessary, proceeding from the traditions and present state of the country. Social Solidarity. It is a fact that a striving for corporative forms of activity has always prevailed over individualism. Paternalistic sentiments have struck deep roots in Russian society.
- The majority of Russians are used to connect improvements in their own condition more with the aid and support of the state and society than with their own efforts, initiative and flair for business. And it will take a long time for this habit to die.
Do not let us try to answer the question whether it is good or bad. The important thing is that such sentiments exist. What is more, they still prevail. That is why they cannot be ignored. This should be taken into consideration in the social policy, first and foremost.
- I suppose that the new Russian idea will come about as an alloy or an organic unification of universal general humanitarian values with traditional Russian values which have stood the test of the times, including the test of the turbulent 20th century.
This vitally important process must not be accelerated, discontinued and destroyed. It is important to prevent that the first shoots of civil accord be crushed underfoot in the heat of political campaigns, of some or other elections.
- The results of the recent elections to the State Duma inspire great optimism in this respect. They reflected the turn towards stability and civil accord, which is being completed in our society. The overwhelming majority of Russians said No to radicalism, extremism and the opposition with a revolutionary tint. It is probably the first time since the reforms have begun that such favorable conditions have been created for constructive cooperation between the executive and legislative branches of power.
- Serious politicians whose parties and movements are represented in the new State Duma, are advised to draw conclusions from this fact. I am positive that the feeling of responsibility for the destinies of the nation will have the upper hand, and Russian parties, organizations and movements and their leaders will not sacrifice the common interests of and prospects in store for Russia, which call for a unified effort of all healthy forces, to the narrow partisan and time-serving considerations.
|
- (A) ロシアの考え方:
ロシアが今日とくに必要としている創造的な仕事は、社会が内部分裂していて崩壊状態の社会、またおもな社会・政治的勢力の基本的な価値観やイデオロギーの異なる方向を向いている社会では不可能となる。ロシアは、1917年10月と1990年代の2回に亘ってそのような状態に陥った。最初のケースでは、市民の合意や社会の統一は、権力の方法によって'イデオロギー教育の役割'として達成された、そのイデオロギーや政策に反対した人々は迫害を受けた。それゆえ、一部の政治家や広報や学者が提唱する'国家イデオロギー'という用語が適切でないと私が考える理由でもある。国家によって推奨・支持されている国家イデオロギーには、知的・精神的自由、多様性、報道の自由、つまり政治的自由の余地は事実上ないことになる。
- それゆえ、私は、いかなる形であれ、ロシアの公式な国家イデオロギーの復活には反対である。民主的なロシアでは、強制的な合意はあってはならず、社会的な合意とは自発的なものであるべきである。圧倒的多数のロシア人にとって、望ましい魅力的な開発の目的や方向性など基本的な問題については、社会的合意がとくに重要となる。市民の合意や団結が欠如していることこそが、我々の改革が非常に遅れ、苦痛を伴う理由の一つである。強みのほとんどは、具体的な役割を達成することではなく、政治的な争いに費やされているという訳である。
- それにも関わらず、過去1年から1年半の間に、いくつかの前向きな変化が見られた。多くのロシア人は、政治家より多くの知恵と責任を示している。ロシア人は、安定性、将来への自信、自分と子供たちのために、1ヶ月ではなく、数年・数十年に亘る計画を望んでいる。彼らは、平和・安全・健全な法秩序の下で働きたいと思っている。彼らは、所有形態の多様性、自由な企業や市場によって開かれた機会と展望を利用したいと考えている。これに基づいて、人々は社会的・集団的・民族的利益を超える超国家的な普遍的価値を認識し、受け入れ初めている。人々は、言論の自由、海外旅行の自由など基本的な権利や人間の自由などの価値観を受け入れてきた。人々は財産を所有し、自由な仕事に従事し、自分の財産を築くことを大切にしている。
- ロシア社会の統一のためのもう一つの足がかりは、ロシアの伝統的な価値観とでも呼ぶことができるものである。これらの価値観は、今日はっきりを見られる愛国心である。皮肉なことに、この用語は誹謗中傷的に使用されることもある。しかし、多くのロシア人にとって、それは唯一独創的で前向きな意味を持つ。それは自国、その歴史や業績に対する誇りでもある。自分の国をより良く、より豊かに、より強く、より幸せにする努力である。これらの感情が、ナショナリストの傲慢や帝国の野心から解放されていれば、それを避難したり偏見をもつ必要はない。愛国心は、人々の勇気、頑固さ、そして強さの源である。愛国心とそれに関連する国民の誇りや尊厳を失うと、大きな成果を上げる国としての地位を失うことになる。
- ロシアの偉大さへの信念である。ロシアはこれまでも、そしてこれからも大国であり続けると思う。それは地政学的、経済的、文化的存在として不可分な特徴をして位置づけられている。それはロシアの歴史を通して、ロシアの精神性と政策を決定づけてきたし、現在もそうしなければならないのである。
- しかし、ロシアのこの精神性は、新たなアイデアによって拡大さえるべきである。現在の世界では、大国としての国の力は、軍事力というよりも、高度技術の創造と活用のリーダーであり、人々の高水準での幸福を確保し、安全を保障し、国際における国益維持の能力に表れている。それは、例えば、リベラルな価値観について長い歴史的伝統をもつ米国や英国の第二版としての国家主義 (Statism)は、仮に起こったとしても、すぐにはそうはならないあろう。ロシアの国としての構造は、人々の生活に重要な役割を果たしてきた。ロシア人によって強い国家というのは、特に排斥すべき異常という訳ではない。逆に、それが秩序の源であり、保証人にであり、変化の開始者であり、原動力であると考えられている。
- 現代のロシアは、全体主義国家的な強力かつ効率的な国家ではない。我々は、民主主義、法に基づく国家、個人および政治的自由を評価するようになった。同時に、人々は、国家権力の明らかな弱体化に警戒をしている。国民は、現在の状況より、ある程度まで国家の指導力や規制の役割が回復することを期待している社会的な連帯、協力活動の努力は、常に個人主義よりも優勢であったことは事実であり、父性主義な感情はロシアの社会に深く根付いている。
- 多くのロシア人は、自身の努力、イニシアチブ、ビジネス才能よりも、国家や社会の支援によって、自分自身の状況の改善につなげることを考えている。この習慣が変わるには長い時間がかかる。その良し悪しを問うことはしないで欲しい。重要なのは、そのような感情が存在しており、まだ主流だということである。社会政策において、それを無視することができず考慮すべきこととなる。
- 新しいロシアのアイデアは、20Cの激動の試練を含め、時代の試練を耐えてきたロシアの価値観と、普遍的な人道主義的価値観との有機的な統一として生まれてくると私は考える。この重要なプロセスを加速、中止、破壊したりすべきではない。選挙での政治キャンペーンの熱気の中で、市民合意という最初の一歩が、押し潰されることを避けることは重要である。
- 最近の下院選挙の結果は、この点で楽観主義を痛感した。それは、我々の社会で完成しつつある安定と市民合意への転換をいう意味においてである。ロシアの圧倒的多数は、急進主義、過激主義、革命的な色彩に対し、明確なノーを示した。行政と立法府間の建設的な協力のためには、そのような有利な条件が形成されたのは、おそらく改革が始まって以来最初の出来事である。
- 新しい下院に選出された政党の政治家は、この事実から答えを導きだせるようになる。国の運命に対する責任感が優勢となり、ロシアの政党、組織、運動やそれらの指導者たちにとって、統一した努力を必要とするロシアの共通の利益と展望を、狭い党派争いに時間を費やすようなことにしてはならないと確信している。
|
- >Top (B) Strong State
- We are at a stage where even the most correct economic and social policy starts misfiring while being realized due to the weakness of the state power, of the managerial bodies. A key to Russia's recovery and growth is in the state-policy sphere today.
- Russia needs a strong state power and must have it. I am not calling for totalitarianism. History proves all dictatorships, all authoritarian forms of government are transient. Only democratic systems are intransient. Whatever the shortcomings, mankind has not devised anything superior. A strong state power in Russia is a democratic, law-based, workable federative state.
I see the following directions of its formation:
- -- a streamlined structure of the bodies of state authority and management, higher professionalism, more discipline and responsibility of civil servants, keener struggle against corruption;
- -- a restructuring of the state personnel policy on the basis of a selection of the best staffs;
- -- creating conditions beneficial for the rise in the country of a full-blooded civil society to balance out and monitor the authorities;
- -- a larger role and higher authority of the judiciary;
- -- improved federative relations, including in the sphere of budgets and finances; and -- an active offensive on crime.
- Amending the Constitution does not seem to be an urgent, priority task. What we have is a good Constitution. Its provisions dealing with the individual rights and freedoms are seen as the best Constitutional instrument of its kind in the world. It is a serious task, indeed, to make the current Constitution and the laws made on the basis thereof, the norm of life of the state, society and every individual, rather than draft a new Basic Law for the country. The Constitutional nature of laws in the making is a major problem in this respect.
- Russia currently operates over a thousand federal laws and several thousand laws of the republics, territories, regions and autonomous areas. Not all of them correspond to the above criterion. If the justice ministry, the prosecutor's office and the judiciary continue to be as slow in dealing with this matter as they are today, the mass of questionable or simply un-Constitutional laws may become critical legally and politically. The Constitutional safety of the state, the federal Center's capabilities, the country's manageability and Russia's integrity would then be in jeopardy.
- Another serious problem is inherent in that tier of authority which the government belongs to. The global experience prompts the conclusion that the main threat to human rights and freedoms, to democracy as such emanates from the executive authority. Of course, a legislature which makes bad laws also does its bit. But the main threat emanates from the executive authority. It organizes the country's life, applies laws and can objectively distort, substantively and not always maliciously, these laws by making executive orders.
- >Top The global trend is that of a stronger executive authority. Not surprisingly, society endeavors to better control it in order to preclude arbitrariness and misuses of office. This is why I, personally, am paying priority attention to building partner relations between the executive authority and civil society, to developing the institutes and structures of the latter, and to waging an active and tough onslaught on corruption.
|
- (B) 強い国家:
- 我々の今の状態は、最も正しい経済・社会政策であっても、国家権力の弱さゆえに不発に終わってしまうという状態である。ロシアの回復と成長の鍵は、まさに国家政策の領域にあると言える。
- ロシアは強力な国家権力を必要とし、それを持つ必要がある。私は、全体主義を追求しているのではない。独裁政権は、すべて歴史が証明している通り、権威主義的な政治形態は一時的なものに過ぎない。民主的なシステムだけが永続的なのである。その欠点はあるものの、人類はそれ以上の優れたシステムを考案していない。ロシアの強力な国家権力は、民主的で、法律に基づいた連邦制である。そこに次の形成の方向を見出すことができる。即ち、
- 国家の権威と組織管理の合理的な構造、高い専門性、公務員の規律と責任、腐敗に対する厳しい闘争
- 最良の人材の選択に基づく国の人事政策の再構築
- 国家権力に対するバランス・管理のために血の通った市民社会の台頭に有利な条件を作り出すこと
- 司法に対するより大きな役割と権限
- 予算と財政の面での連邦間の改善された関係
- 犯罪に対する確固たる対抗措置
- 憲法改正は緊急の課題ではない。我々の持っている現憲法は良いものである。個人の権利と自由の規定は、世界でも最高位にあると言える。現行憲法とそれに基づいて作成される法律や、国家・社会・個人生活の規範を定めることは、新たな憲法を制定することよりも重要なことである。この点で、憲法の趣旨に沿った法律を制定することが重要になってくる。
- ロシアは現在、1000以上の連邦法と、共和国、領土、地域、自治区では数千の法律を運用している。 それらのすべてが上記の基準に対応する訳ではない。法務省、検察庁、司法当局が、今日そうであるようにこの問題への対処に遅れをとっている場合、違憲状態の法律によって、法的・政治的に重大問題になる恐れがある。 その場合、国の憲法上の安定性、連邦としての能力、国の管理体制、ひいてはロシアの統一性が危険にさらされることになる。
- もう一つの深刻な課題は、政府権限に関するものである。 世界的な経験としては、人権と自由、民主主義への主な脅威は行政当局から発せられているという指摘が主である。 もちろん、悪法を成立する立法府にもその責任はある。 しかし、主な脅威は行政当局から発せられる。 それは国の生活を規定し、法律を適用し、大統領令を出すことによってこれらの法律を実質的にそして常に悪意を持ってないとしてもそれを歪めることができる。
- 世界的な傾向としては、より行政権限が強化される方向にある。 当然ながら、社会は恣意性や職務の悪用を防ぐために、その適切に管理が必要となる。 そのため、私は、行政当局と市民社会との連携の構築、特に後者の制度や構造の発展、さらに腐敗に対する積極的な攻撃を行うことを優先課題としている。
|
- >Top (C) Efficient Economy
I have already said that the reform years have generated a heap of problems that have accumulated in the national economy and social sphere. The situation is complex, indeed. But, to put it mildly, it is too early to bury Russia as a great power. All troubles notwithstanding, we have preserved our intellectual potentiality and human resources. A number of R&D advances, advanced technologies have not been wasted. We still have our natural resources. So the country has a worthy future in store for it.
At the same time, we must learn the lessons of the 1990s and ponder the experience of market transformations.
- 1) I see one of the main lessons in that throughout these years we have been groping in the dark without having a clear understanding of national objectives and advances which would ensure Russia's standing as a developed, prosperous and great country of the world. The lack of a long-range development strategy for the next 15-20 and more years, is badly felt in the economy.
The government firmly intends to build its activity on the basis of the principle of unity of the strategy and tactics. Without it, we are doomed to close holes and operate in the mode of fire-fighting. Serious politics and big business are done differently. The country needs a long-term national strategy of development. I have already said that the government has started devising it.
- >Top 2) Another important lesson of the 1990s is the conclusion that Russia needs to form a wholesome system of state regulation of the economy and social sphere.
I do not mean to return to a system of planning and managing the economy by fiat, where the all-pervasive state was regulating all aspects of any factory's work from top to bottom. I mean to make the Russian state an efficient coordinator of the country's economic and social forces that balances out their interests, optimizes the aims and parameters of social development and creates conditions and mechanisms of their attainment.
- The above naturally exceeds the commonplace formula which limits the state's role in the economy to devising rules of the game and controlling their observance. With time, we are likely to evolve to this formula. But today's situation necessitates deeper state involvement in the social and economic processes. While setting the scale and planning mechanisms for the system of state regulation, we must be guided by the principle: The state must be where it is needed and as it is needed; freedom must be where it is needed and as it is required.
|
- (C)効率的な経済
改革に費やした年月は、国民経済や社会領域に問題山積の状況を作り出したことはすでに指摘した通りである。 確かに、状況は複雑である。 しかし、控えめに言っても、ロシアを大国と考えるのは時期尚早である。 多くのトラブルにもかかわらず、我々は知的能力と人材を保護してきた。 多くの研究開発の進歩、高度な技術は無駄にされていない。 我々には、まだ天然資源がある。 この国には価値のある未来が待ち受けている。同時に、1990年代の教訓を学び、市場変革の経験を熟考する必要である。
- 1)私は、ここ数年、ロシアが世界の発展繁栄した大国としての地位を確保するための国家目標と進展を明確に理解することなく、暗闇の中で模索してきたということを、主な教訓の一つとして理解している。 今後15ー20年以上の長期的な開発戦略の欠如は、経済発展を阻害するものとなる。政府は、戦略と戦術の統一という観点からの行動計画を固く決意した。それなしには、我々は穴を塞ぎ、消火活動に奔走する運命となる。 政治と大企業の重点は異なっている。 国は、開発の長期的な発展目標を必要としている。 政府がそれを考案し始めたことは、すでに述べた通りである。
- 2)1990年代のもう一つの重要な教訓は、ロシアは経済と社会に関する国家規制の健全なシステムを構築する必要があるという結論である。
私は、指示命令によって経済を計画し管理するシステムに戻るつもりはない。当時は、工場作業の上から下まで全て規制していた。 私は、ロシア国家は、彼らの利益とのバランスを取り、社会開発の目的とパラメーターを最適化し、彼らの達成の条件とメカニズムを作り出し、国の経済・社会の効率的な調整者になるべきと考える。
- 上記は、当然ながら、経済における国家の役割は、ゲームのルールを考案し、その遵守を管理すること限るべきという常識的な公式を超えてはいる。 時間の経過とともに、我々はこの本来の公式に進化させる必要がある。 しかも今日の状況では、社会的および経済的プロセスへのより深い国家の関与が必要である。 国家規制のシステムの規模と計画メカニズムを設定する一方で、我々は次の原則、即ち、 自由は、それが必要とされる所で、その要求に応じて発揮されるべきということである。
|
- >Top 3. The third lesson is the transition to a reform strategy that would be best suited for our conditions. It should proceed in the following directions.
- 3.1. To encourage a dynamic economic growth. The first to come here should be the encouragement of investments. We have not yet resolved this problem. Investments into the real economy sector fell by 5 times in the 1990s, including by 3.5 times into fixed assets. The material foundations of the Russian economy are being undermined.
We call for pursuing an investment policy that would combine purely market mechanisms with measures of state guidance.
At the same time, we will continue working to create an investment climate attractive to foreign investors. Frankly speaking, the rise would be long and painful without foreign capital. But we have no time for this. Consequently, we must do our best to attract foreign capital to the country.
- >Top 3.2. To pursue an energetic industrial policy. The future of the country, the quality of the Russian economy in the 21st century will depend above all on progress in the spheres that are based on high technologies and produce science-intensive commodities. For 90% of economic growth is ensured today by the introduction of new achievements and technologies. The government is prepared to pursue an economic policy of priority development of industries that lead in the sphere of research and technological progress. The requisite measures include:
- -- assist the development of extra-budgetary internal demand for advanced technologies and science-intensive products, and support export-oriented high-tech productions;
-- support non-raw materials industries working mostly to satisfy internal demand;
-- buttress the export possibilities of the fuel and energy and raw-materials complexes.
- We should use the mechanisms, which have long been used in the world, to mobilize the funds necessary for pursuing this policy. The most important of them are the target-oriented loan and tax instruments and the provision of privileges against state guarantees.
- >Top 3.3. To carry out a rational structural policy. The government thinks that, like in other industrialized countries, there is a place in the Russian economy for the financial- industrial groups, corporations, small and medium businesses. Any attempts to slow down the development of some, and artificially encourage the development of other economic forms would only hinder the rise of the national economy. The policy of the Government will be spearheaded at creating a structure that would ensure an optimal balance of all economic forms of management.
Another major sphere is the rational regulation of the operation of natural monopolies. This is a key question, as they largely determine the structure of production and consumer prices. And hence they influence both the economic and financial processes, and the dynamics of the people's incomes.
- 3.4. To create an effective financial system. This is a challenging task, which includes the following directions:
- -- to raise the effectiveness of the budget as a major instrument of the economic policy of the state;
-- to carry out a tax reform;
-- to get rid of non-payments, barter and other pseudo-monetary forms of settlement;
- -- to maintain a low inflation rate and stability of the ruble;
-- to create civilized financial and stock markets, and turn them into an instrument of accumulating investment resources;
-- to restructure the bank system.
- >Top 3.5. To combat the shadow economy and organized crime in the economic and financial-credit sphere. All countries have shadow economies. But their share in the GDP does not exceed 15-20% in industrialized countries, while the figure for Russia is 40%. To resolve this painful problem, we should not just raise the effectiveness of the law-enforcement agencies, but also strengthen the license, tax, hard currency and export control.
- 3.6. To consistently integrate the Russian economy into world economic structures. Otherwise we would not rise to the high level of economic and social progress that has been attained in the industrialized countries. The main directions of this work are:
- -- to ensure an active support of the state to the integrat economic operation of Russian enterprises, companies and corporations. In particular, the time is ripe for creating a federal agency to support exports, which would provide guarantees to the export contracts of Russian producers;
- -- to resolutely combat the discrimination of Russia on the world markets of commodities, services and investments, and to approve and apply a national anti- dumping legislation;
- -- to incorporate Russia into the international system of regulating foreign economic operation, above all the WTO [ID].
- 3.7. To pursue a modern agrarian policy. The revival of Russia will be impossible without the revival of the countryside and agriculture. We need an agrarian policy that would organically combine measures of state assistance and state regulation with the market reforms in the countryside and in land ownership relations.
|
- 3. 三番目の教訓は、私たちの状況に最も適した改革戦略への移行である。 それは以下の方向に進む必要がある。
- 3.1) ダイナミックな経済成長を促進するために、まず最初にやるべきことは投資の奨励である。 この問題はまだ解決されていない。 実体経済部門への投資は、固定資産の3.5倍を含め、1990年代に5倍も減少した。 ロシア経済の重要な基盤は損なわれつつある。我々は、純粋に市場メカニズムと国家指導の手段を組み合わせた投資政策がが必要である。同時に、外国人投資家にとって魅力的な投資環境づくりに引き続き取り組んでいる。 外資がなければ、成長にはより時間がかかり厳しくなる。 しかし、これを行う時間を節約するためにも、外資の誘致を積極的に進める必要がある。
- 3.2) 精力的な産業政策を追求する。 国の将来、21世紀のロシア経済の質は、とりわけ、ハイテクに基づいた科学集約的な商品を生産する分野に依存することになろう。 今日の経済成長の90%は、新しい技術導入によって保証されている。 政府は、研究と技術分野をリードする産業の優先的な経済政策を追求する準備をしている。 必要な対策は以下の通り。
- - 高度な技術と科学集約型製品に対する予算外の内需の喚起と、輸出志向型のハイテク製品の支援
- 主に内需を満たすための非原材料産業を支援
- 燃料とエネルギーと原材料の複合体の輸出可能性の強化
- これらの政策を遂行するために必要な資金導入をするために、世界で長期案件に使用されてきた仕組みを利用する必要がある。 特に重要なのは、目的別の融資と税制および国の保証に関する特例措置の提供 (経済特区)。
- 3.3) 合理的な構造政策を実行する。 政府は、他の先進国と同様に、ロシア経済には金融部門、企業、中小企業があるす。 一部の開発を遅らせ、他の経済形態の開発を人為的に奨励しようとする試みは、国民経済にとってを妨げとなる。 政府の政策は、すべての経済形態の最適なバランスを確保することで主導される。
もう一つの主要な領域は、自然独占の運営の合理的な規制である。 これは、生産の構造と消費者物価に大きく影響するため重要な課題である。それらは経済的および財政面で、また人々の収入のあり方に影響を及ぼす。
- 3.4) 効果的な金融システムを構築する。 これは挑戦的な分野であり、以下が必要となる。
- - 国家の経済政策の根幹としての予算の実効性を高めること。
- 税制改革を実施する。
- 不払い、物々交換、その他の疑似金銭的決済形態を取り除く。
- - 低いインフレ率とルーブルの安定性の維持
- 現代的な金融市場と株式市場を作り、それらを投資資源を蓄積する手段に変える。
- 銀行システムの再構築。
- 3.5) 経済および金融の分野で闇経済や組織犯罪と戦うこと。 すべての国には影の経済がある。 しかし、GDPに占める彼らのシェアは先進国では15ー20%以下なのに、ロシアでは40%もある。 この厄介な問題を解決するには、法執行機関の有効性を高めるだけでなく、免許、税制、ハードカレンシー、および輸出管理を強化する必要がある。
- 3.6) ロシア経済を世界経済構造に統合すること。 そうでなければ、先進国で達成された高いレベルの経済的および社会的進歩に到達することはできない。 この作業の主な方向は以下に通り。
- - ロシアの企業の統合的な経済運営に対する国家の積極的な支援。 特に、ロシアの生産者の輸出契約への保証を通じた輸出支援を行う連邦の機関を設立する時期である。
- - 商品、サービス、投資の世界市場におけるロシアの差別に対して闘い、国内のアンチダンピング法を適用する。
- -ロシアを外国の経済活動を規制する国際システム、特にWTOに組み込むこと。
- 3.7) 現代の農業政策を追求する。 ロシアの復活は、田舎と農業の復活なしには不可能である。 国家支援と国家規制の措置を、地方や土地所有関係の市場改革と有機的に組み合わせた農業政策が必要となる。
|
- >Top 4. We must admit that virtually all changes and measures entailing a fall in the living conditions of the people are inadmissible in Russia. We have come to a line beyond which we must not go.
Poverty has reached a mind-boggling scale in Russia. In early 1998, the average- weighted world per capita income amounted to some 5,000 dollars a year, but it was only 2,200 dollars in Russia. And it dropped still lower after the August 1998 crisis. The share of wages in the GDP dropped from 50% to 30% since the beginning of reforms.
This is the most acute social problem. The Government is elaborating a new income policy designed to ensure a stable growth of prosperity on the basis of the growth of real disposable incomes of the people.
- Despite these difficulties, the Government is resolved to take new measures to support science, education, culture and health care. For a country where the people are not healthy physically and psychologically, are poorly educated and illiterate, will never rise to the summits of world civilization.
- >Top Russia is in the midst of one of the most difficult periods in its history. For the first time in the past 200-300 years, it is facing a real threat of sliding to the second, and possibly even third, echelon of world states. We are running out of time for removing this threat. We must strain all intellectual, physical and moral forces of the nation. We need coordinated creative work. Nobody will do it for us.
Everything depends on us, and us alone. On our ability to see the size of the threat, to pool forces and set our minds to hard and lengthy work.
|
- 4. 我々が認識しなければならないのは、ロシアでは、国民の生活条件の低下をもたらすような変更や措置が認められないことである。我々は、その超えてはいけない一線に達した。ロシアでは、貧困が驚異的な規模に拡大した。 1998年初頭、世界の1人当たりの平均所得は年間約5,000ドルに対して、ロシアではわずか2,200ドルだった。 そしてそれは1998年8月の金融危機後さらに低下した。 GDPに占める賃金の割合は、改革が始まってから50%から30%に低下した。これが最も深刻な社会問題である。 政府は、国民の実質可処分所得の増加に基づいて、安定した成長を確保するための新たな所得政策取り組んでいる。
- 様々な困難にもかかわらず、政府は科学、教育、文化、医療を支援するための新たな措置を講じることを決意している。 人々が肉体的にも精神的にも健康でなく、教育も読み書きもできない国にとって、世界文明の頂上に上がることは決してあり得ない。
- ロシアは、その歴史の中で最も困難な時期の真っ只中にある。 過去200〜300年ぶりに、世界の国家の2番目、場合によっては3番目の階層に落ち込むという本当の脅威に直面している。 この脅威を取り除くための時間が不足している。 我々は国のすべての知的、肉体的、道徳的な力を発揮しなければない。 調整された創造的な仕事が必要である。 誰も我々のためにそれをしてくれない。
すべては我々だけに依存している。 脅威の大きさを認識し、力を貯え、厳しくて時間のかかる作業に心を向けるのも我々の能力である。
|