◆老子小話 VOL
695 (2014.03.08配信)
All that glitters is not gold.
光輝くもの、かならずしも金ならず。
(シェイクスピア、「ヴェニスの商人」)
高校の英文法の教科書で見かけた言葉でした。
部分否定で、「かならずしも~でない」ですね。
教科書には出典が書かれてなかったので、
今回、「ヴェニスの商人」を読んでいて、
ポーシャの結婚相手を選ぶための、
金、銀、鉛、3つの箱から選ぶ場面で
出会って、感慨を新たにしました。
鉛の箱を選んでポーシャをものにした
バサーニオも言っています。
「外観は中味を裏切るもの」
「顔に塗るものに目方をかければ尻はますます軽くなる」
ソチ五輪で言えば、光輝いたパフォーマンスをしても
必ずしも金メダルは取れないとすると皮肉になるでしょうか。
ここでは、外観の派手さに惑わされずに、
地道に努力を重ねる道筋に真の価値があると
という警句と捉えておきます。
マスコミというのは、大会前に輝く者を取りざたして、
メダル何個は堅いという記事を書きます。
プレッシャーの重圧で思うような結果が出ないときもある。
大会前は目立たず伸び伸びと試技でき、結果が出るときもある。
先週、光と陰の話をしましたが、光の部分に惑わされて、
陰を見失うなというのが、シェイクスピアもこの言葉に
こめていると思われます。
3.11大震災から3年を迎えるにあたり、玄侑宗久氏が、
震災の記憶を忘れて日常に戻りたい気持ちと、
忘れずにいたい気持ちのせめぎあいにいると述べておりました。
陰を捨てて光に向かうことはできません。
陰と光の両方に支えられて、前に進むことができます。
有無相生