老子小話 VOL 1232(2024.07.06配信)

子曰、其言之不怍、則爲之也難。
(論語、憲問第十四) 

 

子曰く、其の言にこれ怍(は)じざれば、則ちこれを爲すこと難し。

 

今回の言葉は、孔子のお言葉をお届けします。

金谷先生の岩波文庫訳では、「自分の言葉に恥を知らないようでは、それを実行するのは難しい」とあります。

何で恥じなくちゃいけないのかと思ってしまいます。

有言実行の人なら、恥じないように思います。

怍を「とがめる」と読むと、「反論を受けない提案を実行するのは難しい」という解釈になります。

怍を「恥じる」と読んだのが、金谷先生の訳です。

恥じてしまうのは、大言壮語、つまり大ぼらを吹いた場合です。

大ぼらを吹いた本人が恥じるのは、その実現できなかった場合を心配するからです。

最初から実現するつもりがなければ、恥らう気持ちも浮かびません。

もしそうなら、実現など論外になります。

孔子はこちらを意図したとする解釈もあります。

金谷先生の訳は、そこまで決め付けずに解釈の幅を広げているように思えます。

自分の言葉に責任を持って発言する。

孔子は別の場所(衛霊公第十五)で、「辞は達するのみ」(言葉は通じさえすればよい)という。

自分の言葉を選びながら、意を相手に伝える。

自分の選んだ言葉に常に恥じらいを感じつつ、発言する。

意がうまく表現できたのか、それが相手にうまく伝わったのか、そこには迷いが必ず横たわる。

そんな発言の雰囲気が金谷先生の訳には漂っています。

何ら恥じらいもなく、言葉を発する人間は信用することはできない。

言葉だけが飛び交うSNS社会のなかで、論語の言葉は光を放ちます。

 

有無相生

 

 

戻る